SAGGI
Luca Baratta, “A Great Bysshop of Rome knockynge at the Gates of Heuen coude not be suffred to come in”: lo Iulius di Erasmo da Rotterdam nell’Inghilterra di Enrico VIII
Flavia Cavaliere, Le identità del Traduttore: una, nessuna, centomila
CONTRIBUTI
Giulia Baselica, La critica sovietica tra percezione del testo originale e teoria della traduzione. Il caso delle versioni italiane di Pikovaja dama di Puškin
Franca Daniele, Quality Translation and Translation Quality .. 95 Carmen Serena Santonocito, “Bringing The Country Together”: Diversity in the Presidential Speeches of Justin Trudeau
Marina Niceforo, “Traditional Pepperoni Pizza”: Translating the Menus of Little Italy San Diego’s Italian Restaurants
RECENSIONI
“Così passò la sincerità del momento”: quattro romanzi di Virginia Woolf (Francesca Crisante).
SCHEDE DI TRADUZIONE a cura di Michela Marroni
NOTIZIE SUI COLLABORATORI
Traduttologia n. 23-24
(Luglio 2020 - Gennaio 2021)
Edizioni Solfanelli
[ISBN-978-88-3305-381-3]
Pagg. 168 - € 15,00