SAGGI
Alessandra Rizzo, Translating migration: digital narratives, (anti) museums in action and documentaries
Adriana D’Angelo, English in the Global Era
Francesca Crisante, Alexander Pope e la “Preface” alla traduzione dell’Iliade: note sui problemi traduttologici del poema omerico
CONTRIBUTI
Marina Niceforo, Italian Food in Movies – Dubbing Strategies from English into Italian
Sergio Piscopo, Guide d’écoute: traduction de l’Opéra baroque français
Claudio Salmeri e Cristina La Rocca, Il punto sul tradurre: alcune note sul lavoro traduttivo
TRADUZIONI
Mariagrazia Pelaia, Traduzione di un canto di Papusza, poetessa romanì
RECENSIONI: I riflessi del tradurre condiviso (Enrico Terrinoni); Mohja Kahf: identità, diaspora, frontiere (Francesca Caraceni); Nient’affatto modesta la proposta swiftiana: una traduzione italiana di A Modest Proposal (Francesca Crisante).
SCHEDE DI TRADUZIONI a cura di Michela Marroni
Traduttologia n. 11-12
(Luglio 2014 - Gennaio 2015)
Edizioni Solfanelli
[ISBN-978-88-7497-664-5]
Pagg. 152 - € 12,00