Renzo D’Agnillo, From promotion of cultural identity to creation of cultural equivalence: translating the language of tourism in a pedagogical context
Tania Zulli, Struttura, ritmo ed equilibrio sonoro: tre traduzioni di “The Isle of Voices” di R. L. Stevenson
Alessandra Serra, “Do they have mouths…?” Tradurre dal linguaggio extraterrestre a quello umano: l’adattamento cinematografico di Story of Your Life di Ted Chiang
CONTRIBUTI
Mariagrazia Pelaia, Traducendo e curando libri di Marija Gimbutas. Divagazioni da scritture e letture parallele
Nunzia Lavezza, Neonimi nella terminologia specialistica anglofona dei prodotti agroalimentari campani
RECENSIONI: Discorso sulla genesi del romanzo moderno: tra analisi storica e riflessione teorica (Francesca Crisante)
Traduttologia n. 15-16
(Luglio 2016 - Gennaio 2017)
SCHEDE DI TRADUZIONE a cura di Michela Marroni
Edizioni Solfanelli
[ISBN-978-88-3305-140-6]
Pagg. 120 - € 10,00